歯 の 噛み 合わせ 治し 方 割り箸
本当にその分野のことが分かっている人じゃないと、こういうふうには書けない。ポール・ナースも複雑な思考をするに決まっているんだけど、この本のナラティブ(語り口)はすごく優しくて、小難しく書いてない。これが、イギリスのポピュラー・サイエンス・ライティングの伝統ですね。
「読めているのになぜか解けなかった」と思っていませんか? そこであえて問いますが、 あなたは、本当にその文章が「読めて」いますか? 英語で言うところの単語や構文、数学で言うところの公式などをきちんと理解し、「読めて」いますか? 日本語を母語としている人が日本語の文章は「読める」と思うのは当然ですが、実際には「読めていない」から解けないわけです。 「語彙力の強化で読解力は上がる」 例えば、「日本語による日常会話」が難なくできても、受験現代文の文章には、日常会話では使わない言葉や表現がたくさん出てきます。 例えば、以下の例文を参照してみましょう。いずれも現代文の評論で頻出の執筆者による文章です。 下線を引いた言葉や表現の意味を、きちんと理解し説明ができますか? できないものは、辞書で調べて覚えようとしていますか?