歯 の 噛み 合わせ 治し 方 割り箸
I'm attracted to her. (彼女、美人ですね!惹きつけられる。) Who is she? She's really attractive. (彼女だれ?とても美人だね。) 〜会話例1〜 A: There's a pretty attractive looking guy over there. You see him? (あっちの方にけっこう格好良い男の人がいるよ。見える?) B: Where? Are you talking about that guy? You find him attractive? We obviously have different tastes in men. (どこ?え、彼のこと?彼が格好良いと思うの?私たちの好みは明らかに違うね。) 〜会話例2〜 A: What do you find attractive about him? (彼のどんなとこに魅力を感じるの?) B: His kindness and quiet confidence. (彼の優しさとひそかに自信を持っているとこ。) 4) Have a crush on _____ →「〜のことが好き / 〜のことを気に入っている」 恋愛対象者として「~が好きだ」や「~のことを気に入っている」と言い表す場合に使われる表現ですが、どちらかと言うと高校生や大学生など若者が口にする印象があります。 I think I have a crush on Jenny. (僕ジェニーのこと、ちょっと気に入ってるかも。) I think he has a crush on you. He always waits for you after class. 気 に なっ て いる 英特尔. (彼、あなたのこと気に入っているんじゃない。クラスが終わったらいつもあなたのこと待ってるし。) 〜会話例1〜 A: Be honest! You have a crush on him, don't you? (正直に言って!彼のことが好きなんでしょ?) B: No…Why do you say that? (そんなことないよ。何でそんなこと言うの?) Advertisement
追加できません(登録数上限) 単語を追加 主な英訳 is concerned about 「気になっている」の部分一致の例文検索結果 該当件数: 3157 件 調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう Weblio会員登録 無料 で登録できます! 履歴機能 過去に調べた 単語を確認! 語彙力診断 診断回数が 増える! マイ単語帳 便利な 学習機能付き! マイ例文帳 文章で 単語を理解! Weblio会員登録 (無料) はこちらから 気になっているのページの著作権 英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。
もっと知りたいと気になる物があった時はこのフレーズを使うと一番伝わりやすいと思いますよ! "curious"は英語で「知りたがって」という意味の形容詞です。 "about ○○"の空欄にはその好奇心をそそらせる物の名詞を入れてくださいね。 例えば"it"(それ)、"that"(あれ)、"that book"(あの本)、"this movie"(この映画)などを入れて使うことができますよ。 A: I'm curious about this book. (私はこの本が気になるんだ。) B: You should read it. It's really good. (読んでみた方がいいよ。すごく良いから。) It caught my eye. それは私の目を引きました。 このフレーズは先ほど人に対して使うフレーズで紹介したものと似ていますよね。分かっていると思いますが、ここでは物に対して使っているので恋愛感情は全くありませんよ! ここでは"catch"の過去形の"caught"を使っているので「目を引いた」という表現になります。気になって目が離せなかった物に使ってみてくださいね。 A: That bag is one of the most popular item this season. (このバッグはこのシーズンで一番人気なアイテムの一つなんですよ。) B: It caught my eye but it's a bit expensive. 気 に なっ て いる 英語の. (私の目を引いたけど少し高いですね。) It draws my attention. それは私の注意を引きます。 何か気になってしまう事がある時はこのフレーズがいいかもしれませんね。"draws"(引く)は"draw"の三人称単数なので先ほど紹介した"I'm drawn to ○○"の動詞と同じなんですよ。 英語で「注意」という意味の"attention"は聞いた事がある人が多いと思います。 A: Is there anything interesting? (何か面白そうな物ある?) B: There is an art exhibition. It draws my attention. (美術展があるの。私の注意を引くんだよね。) It's stuck in my head. 私の頭から離れません。 このフレーズは何かがどうしても気になってその事をずっと考えっぱなしな時に使ってみてくださいね。"stuck"は英語で「動かない」や「くっついて」という意味なんですよ。 "my head"は「私の頭」なので、頭から離れない気になる物があることを表現できます。 A: You want that ice cream, don't you?
お付き合いはしていないが、恋愛的な感情を伴なった魅力を感じている人がいる場合に、日本語では「〜が好きなんだよね」や「〜のことが気になる」と表現しますが、ネイティブはそれらを英語でどのように言い表しているのかご存知ですか? ?表現の仕方は山のようにありますが、今回はよく耳にするフレーズ4つをご紹介しようと思います。 1) Like _____ →「〜が好きです」 もはや説明するまでもないとは思いますが、恋愛対象として「〜が好き」と言い表す場合にも、「Like」をそのまま使って表現するのが最も一般的と言えるでしょう。 You like Stacey, don't you? (ステーシーのことが好きなでしょう?) I really like Lisa. She's just fun to be around. (リスのこと好きだな。一緒にいてて楽しい。) 2) Interested in _____ →「〜を気に入っています / 〜に興味があります」 この表現は、趣味や興味のある物事に対して使うと認識している人も少なくないようですが、ネイティブの日常会話では、恋愛対象として「〜を気に入っている」や「〜に興味がある」と言い表す際にもよく使っています。 I heard that he is interested in you. 恋愛トークにおける「〜が好き」や「〜が気になる」は英語で? | 英語学習サイト:Hapa 英会話. (彼、あなたのこと気に入っているみたいだよ。) Are you interested in anyone right now? (今、気になっている人とかはいないの?) 〜会話例〜 A: Are you interested in her? I can introduce you to her. (彼女には興味ある?紹介してあげるよ。) B: Really? Yeah that would be great. Is she single? (まじで?そうしてくれた嬉しいな。彼女って独身なの?) 3) (be) attracted to _____ →「〜に魅力を感じる」 日本語の「〜に魅力を感じる」に相当する表現です。基本的に「〜は〇〇に魅力を感じている」のように、主語にくる人物が誰かに魅力を感じている場合は、受動態(Be attracted to)で表現しますが、「〜は魅力的です」のように、魅力を感じる対象が主語になる場合は、「Attract」を形容詞(Attractive)として扱い、「〇〇 is attracrive」のかたちで表現するのが一般的です。しかしその場合、どちらかと言うと、「格好いい」や「可愛い」など外見的な要素に魅力を感じるニュアンスになります。 「feel attracted to ____」も「〜に魅力を感じる」の意味としてよく使われる。 She's beautiful!
彼は徐々にバレーボールに興味をもってきた getting worried ネガティブな事柄について「心配になってきた」というような場合には、be getting worried about ~ のような表現がよいでしょう。 get worried で「不安になる」という状態移行が表現できます。これを進行形で述べることで、だんだんと不安に駆られるようになってきたニュアンスが表現できます。 She is getting worried about if the door was closed. 彼女はドアが閉まっていたかどうか気になってきた 「気にならない」と表現する言い方 「気になる」とは逆に「気にならない」と述べる場合、「気になる」を否定して don't have Interest のように言う形もアリですが、もっと違った言い方もあります。 do not care do not care (about ~)は「気にしない」「気にも留めない」といった意味で幅広く使える表現です。 比較的キツい語調に響き安く、淡白な口調なら「知らん」、強めの口調で言えば「知ったことか」というニュアンスで聞こえます。 He does not care about gossip. 彼は噂なんて気にしないよ I do not care. どうでもいい It doesn't matter. 気 に なっ て いる 英語 日. It doesn't matter. は「問題ない」「大丈夫だ」という意味合いで「気にしない」と表現できる言い方です。「どちらでも結構」という意味でも多く用いられます。 これも強めの口調で述べると「そんなん知ったことか」というような突き放した一言に聞こえます。 It doesn't matter much. そんなに気にならないよ So what? It doesn't matter to me. だから何?私には関係ないわ
(あのアイスクリームが欲しいんでしょう、違う?) B: It's stuck in my head. I'm dribbling. (それが頭から離れないよ。よだれが出ちゃう。) 引っかかる点 気になる事といえば、心配事とか気を散らすような事とかもありますよね。なんか心に引っかかる事を相談したい時や邪魔で集中できない物がある時には今まで紹介したものとは別の言い方があります。 ここではそのようなシチュエーションで「引っかかる点」をどう英語で言うのかを紹介しますね。 I'm concerned about ○○. 私は○○が心配で気になります。 何か気になる心配事がある時はこの表現がピッタリですよ。"concerned"は英語で「心配する」という意味なんですよ。前に紹介した"worried"に意味も使い方も似ていますよね。このフレーズは心配な人にも使うことができますよ。 空欄には心配している事を入れましょう。例えば、"it"(それ)、"that"(あれ)、"this plan" (この計画)などを入れて使うことができますよ。 A: I can't wait until this trip to China. (中国への旅行が楽しみだな。) B: I'm concerned about the trip. It'll be my first time to get on the airplane. (私はその旅行が心配だな。飛行機に乗るのが初めてなんだよね。) It distracts me. それは私の気を散らします。 気になる事があって他の事に集中できないという場合はこのフレーズを使いましょう。"distract"は英語で気や注意などを「そらす」や「散らす」という意味なんですよ。 A: Can you turn off the TV? It distracts me. Weblio和英辞書 -「気になっている」の英語・英語例文・英語表現. (テレビを消してくれる?気が散るから。) B: Fine. I will record the show. (分かったよ。この番組は録画するよ。) It bothers me. それは私を悩まします。 なんか気になる事があって悩んでいる場合はこのフレーズが合っていると思いますよ。"bothers"は英語で「悩ます」や「うるさがらせる」という意味なんです。 A: I have to cut my fringe.
そんなことを気にしている時間はない annoy annoy /ənˈɔɪ/ も「悩ます」という意味の他動詞で、苛立たせる・不快にさせるといったニュアンスがあります。 「気になる」というか「気に障る」と表現した方が近いかもしれません。気になっているさまは主に過去分詞の形で表現されます。 I'm annoyed by his sound 彼の出す音が気になってしょうがない 常に脳裏にあるさまを表現する言い方 on one's mind on one 's mind は常に心のうちに抱えているさまを表現する言い回しです。多くの場合 have ~ on one's mind のような形で用いられます。《心配ごとが頭から離れない》というニュアンスで用いられる場合が多いようです。 The final exam is on everyone's mind. 「気になる」を英語で表現する言い方の種類と使い分け方 | Weblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現). みんな期末試験のことが気になっている stuck stuck は stick(貼り付ける)の過去分詞で、「貼り付けられている」「貼っ付いている」さまを表現できる言い方です。たとえば、be stuck with that idea のように表現すると、「その案が頭から離れない」という感じで、ずっと気になっているさまを表現できます。 The old man was stuck with an idea. 老人はある考えが頭から離れなかった cannot stop thinking 素朴に「考えることを止められない」と表現する手もあります。cannot stop thinking といえば、ずっとそのことを考えている、という意味で「気になっている」さまが表現できます。 I cannot stop thinking of her. 彼女のことが気になって仕方ない 「気になってきた」と表現する言い方 最初は気にも留めなかったが、変節して、だんだんと興味や心配の対象として気になってきた、という場合。interest や worry のような語を使って表現できますが、動詞使いを工夫して「なってきた」のニュアンスを加えましょう。 developing interest ポジティブに「興味が出てきた」というような場合には be developing interest in ~ のように表現できます。Interest(興味)がだんだんと拓けてきた、というニュアンスがあります。 He is developing interest in volleyball.
1954年、東京工業大学の木下正雄氏・大石二郎氏のチームが導き出した 「絶対零度=マイナス273. 15℃」 が結論とされたのだ。 両名は1932年から絶対零度の研究に取り掛かり、 約20年 にも渡って 小数点以下の値 を導き出すことに心血を注いできた。その根気と正確さが世界から認められたわけである。これぞ日本人の底力! スポンサーリンク 【追加雑学】絶対零度では、何が起きるのか? 日常から離れた絶対零度の世界では、特殊な現象が観測される。 代表的な現象を2つ紹介しよう。 超伝導現象 超伝導現象とは 「金属の電気抵抗値がゼロになる」 ことで、簡単にいうと、 ものすごく効率よく電流が流れる ようになる。 金属の原子も電子と同様に熱運動しているため、電流を導線に流せば互いに衝突を起こす。 電化製品を使用していると熱をもつ理由は、この電子と金属原子の衝突によって熱運動が激しくなるからだ。 電気抵抗とは電子と金属原子のぶつかりやすさのことで、 激しく熱運動している金属原子 は盛んに電子と衝突する。つまり 金属は温度が高いほど電気抵抗値が高くなる のだ。 そして 金属を冷やす と、金属原子の熱運動が抑制されて電気抵抗値が下がるため、 電気がめちゃめちゃ通りやすくなる。 絶対零度の域まで冷やすと電気抵抗値はゼロ。 邪魔するもののなくなった電気は、最高のパフォーマンスを発揮できるわけだ! これが超伝導現象の原理である。 金属原子の熱運動がまったくない、止まった状態ってことだからね。動いてなければぶつかることもないねぇ。 こちらの動画でも超電導とそうでないものの違いが分かりやすく紹介されている。 わ~!おもしろ~い!超電導物質、めちゃめちゃ光る~! 絶対温度って何度ですか? - 絶対零度はマイナス273度だったきがします... - Yahoo!知恵袋. 違う素材や前後の比較があるとわかりやすいねぇ。 ボース・アインシュタイン凝縮(BE凝縮) ボース・アインシュタイン凝縮は、 原子の群れが「1つの巨大な原子」のように振舞う 現象である。 物体を光学顕微鏡で観察すると、 原子と原子の間はすごく隙間が多い とわかる。物体は肉眼では凝縮された単体のように見えるが、 実際のところはスカスカ なのだ。 これらの原子は1つ1つが個別に運動し、 好き勝手に振る舞っている。 しかし絶対零度まで冷やすと運動量が極限まで低下し、 原子が群れで連動する「波」としての性質が強まる のだ。 これらの原子群に何かしらの力を働かせると、 一斉に同じ運動 を見せる。まるで 「1つの巨大な原子」 のように振る舞うわけだ。 どの現象も「原子を極限まで冷やして運動量を止める」ことが鍵になってるんだねぇ。 絶対零度の雑学まとめ 絶対零度についての雑学トリビア、いかがだっただろうか。 特に超電導現象については、世界中の科学者が熱心に研究している題材だ。 室温下でも超電導現象を意図的に起こせる技術を発見 できれば、 電気エネルギーの送電における電力損失を大幅に削減 できるようになる。絶対零度は省エネにつながるのだ!
雑学カンパニーは「日常に楽しみを」をテーマに、様々なジャンルの雑学情報を発信しています。 あなたは 「絶対零度」 という言葉を知っているだろうか? 10代や20代なら、 ポケットモンスターの一撃必殺技「ぜったいれいど」 として知っているかもしれない。要は一撃でやられてしまうぐらい寒いわけだが…それって具体的には何度なんだ? …0℃だったらそこまで寒くないよね? ということで、今回の雑学記事では絶対零度の意味、それに加えて 絶対零度の世界で起きる「面白い物理現象」 を2つ紹介するぞ。 【生活雑学】「絶対零度」って何度のこと? 孫ちゃん ドラマとかアニメとかで「絶対零度」ってたまに聞くけど、あれって「完全に0℃」ってこと?…いや、「完全に0℃」ってのも意味わかんないけど…。 おばあちゃん ふふ、難しいねぇ。絶対零度ってのはね、摂氏マイナス273. 15℃のことなんだよ。 【雑学解説】絶対零度とは、熱力学における最低の温度 絶対零度とは熱力学における 最低温度 で、具体的には 摂氏(℃)マイナス273. 15度 のことだ。ええ…0℃より全然寒いやん…。 物体の熱は分子(または原子)の乱雑な振動によって生じ、これを熱運動という。 熱運動が乏しければ温度は低く、熱運動が激しければ温度は高くなる。 そもそも分子ってのは動いてるんだね。それで熱が発生するんだ。 絶対零度とは、この 熱運動が一切ない静止状態 を意味する。ただし、現代物理学(量子力学)では不確定性原理のため、原子の振動が止まることはないと考えられている。 つまり絶対零度は存在しないということか…。それってめちゃくちゃロマンじゃないか! 絶対零度を導き出したのは日本人だった! 現状では存在しない定義なのだから、絶対零度が何度かを推測するのは至難の業である。実際、17世紀フランスの物理学者ギヨーム・アモントンが最初に「絶対零度はマイナス240℃ぐらいだよ」と唱えてから、 200年以上ものあいだその議論は繰り返されてきた。 18世紀にはフランスの物理学者ジャック・シャルルとジョセフ・ルイ・ゲイ=リュサックによってマイナス273℃に。20世紀に入るとさらに「マイナス273. 11℃だよ」「いやいや、マイナス273. 16℃だぞ」という具合に、各国の権威たちの議論は白熱した。 この気の遠くなるような議論に終止符を打ったのは、なんと日本人なのである。 えーーー!スゴい!!
理論上はシステムには無限にエネルギーが追加できる。でもプランク温度を超える高温になると何が起こるかわかってないのね。 昔から言われてるのは、それだけのエネルギーが一箇所に集まったら、その瞬間にブラックホールができてしまう、ということ。エネルギーから生成されるブラックホールには特別な呼び名がある。それが... クーゲルブリッツ(Kugelblitz) みんなもホット(美人、セクシー)な女の子、科学で説明できないほどホットな子に会ったら「クーゲルブリッツ(Kugelblitz)」と呼んでみるといいかもね。 おまけ。太陽は今だいたい47億歳、人生の折り返し点というところだ。これまでざっと地球100個分の燃料を燃やしてる。すごい量だけど、太陽の大きさは地球の30万個分もある。無茶苦茶熱いのに無茶苦茶でかい―この矛盾を突くと人体の放射と太陽の放射を比べて、いろいろおもしろい計算が成り立つ。詳しくはBad Astronomyが紹介してる。 飽くまでも計算上の話で、まったく意味ないことだけど、 人体1立方cmが放射するエネルギーの方が太陽1立方cmが放射するエネルギーの平均より大きい んだよ。 そう考えると、なんだか体の中がポカポカしてこない? [ YouTube] satomi(Eric Limer/ 米版 )