歯 の 噛み 合わせ 治し 方 割り箸

歯 の 噛み 合わせ 治し 方 割り箸

星 の 綺麗 な 夜

AW! 嗚呼... 悲惨な → 或いは → 愉快な → 視界は → 奇怪な事態っ! HEY! 必死に → 振っても → 振っても → 振っても → キンが出るっ! AW! 嗚呼... 悲惨な → 訳ない → 愉快な → 世界は → 未開な時代っ! HEY! 根こそぎ → 掘り出せ ← 『第七の衝動(イド)』は唄う 《金鉱脈大盤振る舞い(ゴールドラッシュ)》だよっ! 全員集合っ! 《49年組(forty-niners)》!

イチかバチか F6 命を賭けた E7 博打だ G Wo- F6 wow! E7 乗り込んだ 揺れすぎる 襤褸(ぼろ)すぎ F6 る 熱病(ねつびょう)蔓延(はびこ)る E7 棺桶船 G Je- F6 sus!

向こう (↓) でまた金が出たみたいだぞー! 」 | Aadd9 >--- >---| /A - /G# - /F# - /E - /D - /C# - /D - /E -| | Aadd9 ---- ----|---- ----|---- ----|---- --> (N. ) -| Aadd9 洞穴(ほらあな) → 掘っても → 掘っても → 掘っても → キリがないっ! Aadd9 鳴呼... 悲惨な → 或いは → 愉快な → 視界は → 奇怪な事態っ! Dadd9 必死に → 振っても → 振っても → 振っても → キンが出るっ! Aadd9 鳴呼... 悲惨な → 訳ない → 愉快な → 世界は → 未開な時代っ! Eadd9 根こそぎ → 掘り出せ ← 『第七の衝動』( Dadd9 いど)は唄(う Aadd9 た)う 《金鉱脈大盤振る舞い》(ゴールド Eadd9 ラッシュ)だよっ! 全員 Ebadd9 集合っ! 《49年組》( Dadd9 フォーティー Aadd9 ナイナーズ)! 星の綺麗な夜 考察. |---- --> (N. ) -| 「次行ってみよーう!

?やっ、そぉい!ハーハッハッハ!」 「アイルランドの地が、ワシを呼んでいる!レッツ農業ー!」 下手な石工(いしく)なんてロクなもんじゃねぇ → それでも農夫よりゃマシなもんだろぅ 天に祈って… 鍬を取って… 土耕(つちたや)しても… 微笑(ほほえ)んでくれたのは不幸ばかり 必死に育てたジャガ芋は腐り 真っ黒なドロドロの毒に変わり 【爺の孫にあたる男(おとこ)】は寄辺(よるべ)なく天を仰いだ…… (Oh oh… Oh oh oh… Oh oh…) 「人は何故芋を食べるのだろうか…?」 「ジャガイモ、最高ー!」 「ここまで来たのにっ!」 「うわああぁー」 「チクショォー!」 「ここまで来たのに、ここまできて終わっちまったー!」 『The ticket that they got for by betting their lives, will those one way ticket for their liberty or for their death. 』 【彼等が自らの命を賭して手に入れた乗船券 それは自由か死, いずれへ向かう片道切符となるのか】 OK! イチかバチか 命を賭けた博打だ Wowow! 乗り込んだ 揺れすぎる 襤褸(ボロ)すぎる 熱病蔓延(はびこ)る棺桶船(かんおけせん) Jesus! 「この子の分だけでいいんです!何も食べさせてあげられなくて…ほんの少しだけ」 「お願いします…この子の分、この子の分だけでいいのっ!お願いっ…!」 「うるせぇ!」 「消え失せろ!」 「突き落とすぞ!」 「ガキを黙らせろ!」 「このクサレカブ提灯野郎がぁ!」 「落ちつけ。」 「おい、しっかりしろ!」 「一旗上げるんだろ! ?それまで死ぬな!」 「こんな人生なんて・・・ゴホッ」 《希望(ゆめ)》を抱いたまま『第二の囚人(帰らぬひと)』となる… 五人いりゃその中で一人は… 高熱に浮かされたままで《幻想(ゆめ)》を見る… アンド ゼイ ウェア ゴーン ファー アウェイ And they were gone far away… Ah… 【そして彼らは遠くへと】 「あの日誓ったじゃないか!ジョーン!」CV:飛田展男 『They dreamed the country of liberty. That principle was the cause of the great number of battlefields like which we see about.

『And in the darkness that didn't have a name, The story revolving around "Halloween and the Night" was about to begin quietly. 』NA:Ike Nelson 【そして名もなき闇の中ハロウィンと夜を中心に廻る物語は静かに幕を開けようとしていた】 ザ ピープル フー フォワーデッド イン ザ ダーク The people who forwarded in the dark. ザ ソリタリー マン ワズ ルッキング アト ゼム The solitary man was looking at them. 【暗闇の中を進む人々。男は独りそれを見ていた】 ヒー サング ザ ラブ ソング He sang the love song, オア オンリー サウンデッド ザ ラブ ソング or only sounded the lung song. オー アンド ザ ウィンド バリード イット ソー イン ヴェイン Oh! And the wind buried it so in vain. 【彼は愛を唄ったのか、 あるいはただ肺を鳴らしたのか。 嗚呼、それはいたずらに風がかき消した】 《愛しい人よ(ディアナ)》… もう一度… 君に会いたいと願う… この想いは… 《赦されざる罪悪(つみ)》なのか… あの行列に着いて往(ゆ)けば… 辿り着ける… だろうか… ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ! 『The story of Halloween and the night. The early 19th century. There was an eccentric man who sailed from Great Britain to Ireland, as if to go against the new wave of the industrial Revolution. 』NA:Ike Nelson 【ハロウィンと夜の物語。 19世紀初頭。産業革命の新たな波に逆らうかのように イギリスからアイルランドへ渡った変わり者がいた】 石工(いしく)の爺(じじい)が吹き込まれた ← 農夫に成りゃ飯に困らないと とち狂って… 海渡って… 鍬(くわ)を持ったとさ… (Oh…) 「んあ?マジで!

Am7 ーーー人種... 信(し GM7 ん)仰... 国(こ F#m7-5 く)籍... etc.

!」CV:飛田展男 今はまだ死にたくない… 本気でそう思った… ツキのない《博打人生(ゲーム)》… 勝負はこれからだと言うのに… 今際(いまわ)… 立ち去った影は… 破落戸(ならず者)の《野心家(ゴーゲッター)》… ツキ合いたい女… ハメる為の手筈(てはず)―― こんな悲惨な夜なのに… 星はとても綺麗で… 遠くで無邪気な笑い声… 嗚呼… 今日は《万聖節の前夜(ハロウィンナイト)》―― 「Halloween! Halloween! Trick or Treat? Hey! 」 これが名も無き《死にゆく男(おとこ)》の… 知られざる『第五の物語(ロマン)』… シェイマスだか… ウィリアムだか… もぅ… 遠い昔のことさ… 祈りを幾度なく捧げてきたけれど 結局… 『第十の意志(てんのしゅ)』は黙したまま… 何となく幸せな『第一の追憶(とき)』もあったけれど 結局… 人生なんてロクなもんじゃねぇ…… ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレ ライルライロ ラ ライラ ラリルライラ ラリルライレロ ×4 PR