歯 の 噛み 合わせ 治し 方 割り箸
結婚式後 、 つまり、結婚式を挙げたら、 年賀状 を 出すべき か? 出すとしたら、 出すべき人 はどんな人達? 挙式の 写真 も入れるべき? と、 新しく家庭を持ち、 独立したら、悩むものです。 なので、 ここで、頭の整理をしておきましょう! スポンサードリンク 結婚式後は年賀状を出すべきか? 結婚式後 の 年賀状 は 出すべき ? かどうかは、 もう、本当に、ご自身の考え方しだい! です。 というのも、 今の時代、年々と、 年賀状を出す人も減ってるようですし、 年賀状の代わりに、メール!が増え、 今や、 年賀状用のテンプレートなんかも 存在してますから、 メール年賀状も一般化してるようです。 とは言え、 ここでは、 従来どおりの郵便はがきの年賀状! を出すべきか? というケースでまとめることにしますね。 結論から言うと、 結婚したら、 親から独立して、 新たな家庭を持つということですから、 「結婚しました!」 という報告はすべきです。 男女二人が結婚すると、 通常、 二人は同居することになるわけですから、 新郎新婦ともに、住所が変わるはずです。 ですから、 少なくとも、 どちらかの住所は変わることになり、 転居のお知らせが必要なはずです。 でも、 結婚が理由で転居したなら、 ただ、「引っ越しました!」 という内容の報告だけでなく、 「結婚しました!」 ということも書き添えますよね? ですが、 「転居のお知らせ」だけ あるいは、 「結婚の報告」だけを 目的にしたはがきもらったことは あるでしょうか? おそらく、ないのでは?! 少なくとも、 私はいただいたことはないですし、 出したこともないです。 つまり、 「結婚の報告」は、もちろん、 「転居のお知らせ」も 年賀状という年始の挨拶を利用して、 文面に盛り込むのが定番! 結婚報告ハガキ出す出さない?年賀状で結婚の報告をしよう! | アツメル結婚式レシピ 買える結婚式アイテム Wedding Mart(ウェディングマート). になっているんです。 ですから、 結婚式後の年賀状は出すべき! と言ってるわけです。 つまり、 結婚の報告と 転居のお知らせを まとめて、やっちゃいましょう! と、おすすめしてるのです。 というか、これが一般的なんです! 結婚式後の年賀状を出すべき人は? じゃあ、 結婚式後 の 年賀状 を 出すべき人 は? というと、 これも、 もちろん、ご自身の自由ですが、 1.今まで、年賀状を出してた人 2.結婚したことを報告したい人 3.結婚式への招待客(親戚、友人など) という人達には年賀状は出すべきです。 でも、 結婚式に親戚の人も招待したけど、 今まで、年賀状は出してない!
ですから、 年賀状で、それらの報告を済ませる ということが自然ですし、合理的な手段です。 新婚の二人には、 年賀状作りも、二人の共同作業ですから、 きっと、想像以上に、楽しいイベントかもです! スポンサードリンク
「籍は入れたものの、結婚式はまだまだ先」という方もいまの時代、大勢いらっしゃいます。その場合はどうしたらいいでしょう。 この場合でも、年賀状で結婚報告しても問題ありません。年賀状には、 「○月△日に入籍しました」 と書きましょう。差出人を書く際、新しい苗字の連名にすることも大切です。 また、 挙式の予定日も書いておきましょう。これは結婚式に招待した方でも、招待できなかった方でも同様です。 結婚式に招待する方ならば、 「□月×日に、結婚式でお会いできるのを楽しみにしています」 と書くと好印象です。結婚式に招待していない方の場合、 「□月に挙式いたします」 と一言だけ伝えましょう。結婚式について触れないと、「遠慮して伝えないのかな?」と心配になる方もいます。 写真に関しては、入れる必要はありません。結婚式を行う前なので、選ぶ写真も限られてしまいます。2人のことをよく知っている友人であれば、プライベートの写真を載せてみてもいいでしょう。それ以外の方であれば、「文面のみ」か「干支のイラスト付き年賀状」で結婚報告をしても構いません。 【5】喪中の場合、年賀状で結婚報告をするのは厳禁!
2. 結婚式に出席していない(結婚報告をしていない)けど、仲の良い人 ご無沙汰致しておりますご報告が遅れましたが私どもは昨秋結婚いたしました二人で力を合わせ明るい家庭を築いていこうと思いますどうぞ末永い御交誼をよろしくお願い申し上げます など、結婚報告と新生活への抱負などを盛り込みましょう。 3. 結婚式に出席していない(結婚報告をしていない)、かつ、関係が希薄な人 お健やかに新年をお迎えのことと お慶び申し上げますご報告が遅れましたが皆様のご配慮のもと昨秋結婚いたしました皆様のご多幸をお祈り申し上げます など通常の年賀状の文例メインで、結婚報告は1行程度でOK。結婚に関して何も書かれていないのに、名字がいきなり変わっているのは不自然なので、サラリと入れるのみにとどめましょう。 ココが落とし穴! 年賀状の文面は、ごくごく一般的なことのみ書きます。具体的な近況報告、新婚旅行の感想、妊娠報告など、プライベートなことは、相手に応じて手書きで一言添えるのがベストです! 今こそ「結婚報告」で、ふたりの大切な人をハッピーに! すぐに使える文例集|マイナビウエディングPRESS. 写真を選ぶ 1. 結婚式に出席してくれた人、結婚報告をしている人向け 一般的なふたりの全身ツーショットが無難です。また、親類には、ふたりきりより家族集合写真の方が喜ばれます。 ココが落とし穴! 結婚式に参加しているからその場の雰囲気を味わっているとはいえ、しあわせ満開でキスしている写真や、お姫さま抱っこなど、あまりラブラブしすぎるものは避けましょう。本人たちはよいかもしれませんが、もらった側からすると気持ちの良いものではありません。(ネタとして受け取ってもらえる関係の人ならOK) 2. 結婚式に出席していない(結婚報告をしていない)けど、仲の良い人 「こんな人と結婚したんです」という報告も兼ねているので、お相手の顔がはっきりわかるもの、また祝福する家族の様子がわかるものがよいでしょう。ただし、1と同じく度を過ぎない程度に。 3. 結婚式に出席していない(結婚報告をしていない)、かつ、関係が希薄な人 写真入りでなく、文面のみ、または干支のイラストなどが入った、例年通りのものを選びます。年の瀬も差し迫っていますが、ちょっと面倒でも相手を想像しながら、失礼のないよう準備してくださいね! 記事内容の実施は、ご自身の責任のもと安全性・有用性を考慮してご利用いただくようお願い致します。 ひとすぎ さゆり 生まれも育ちもふじのくに。21世紀を迎えた頃から編集&ライター業に専念。13年目を迎えたウエディング業界をはじめ、ビューティ、グルメ、旅、ライフスタイルなど多彩な情報を発信。その引き出しの多さはちょっとした自慢。
結婚式が終わって「結婚報告はがき」を送ろうと思っていたら、身内に不幸があって喪中に・・・ 「喪中でも結婚報告はがきは出していいの?」 「出す場合はどんな文面にすればいい?」 そんな疑問にお答えすべく、喪中の結婚報告はがきのマナーや文例などをまとめました。 ぜひ参考にしてくださいね。 そもそも、喪中に当たるのはどういう場合なのでしょうか? 喪中とは・・・「近親者」が亡くなったときに、その人のことを想って身を慎む期間のこと。 喪中の対象となる「近親者」は、一般的には「1親等」と「2親等」であると言われています。 ○1親等 自分または夫(妻)の ・親 ・子 ・子の配偶者 ○2親等 自分または夫(妻)の ・祖父母 ・兄弟姉妹 ・兄弟姉妹の配偶者 ・孫 ・孫の配偶者 では、喪中の「期間」はどうでしょう?
ヘンリー王子の妻・メーガン妃のご出産が英国だけでなく世界で引き続き話題になっています。出産というイベントは、もちろん英国王室だけではなく、私達の身近な場面にも溢れている幸せなニュースですよね。そんな出産にまつわる表現は、SNSでの報告や、友達の出産をお祝いする際などに必要になりますが、いざ使おうとすると知らないもの。今回は「出産する」という基本的な単語から、出産にまつわるフレーズ、報告やお祝いのためのフレーズなどをご紹介します。 「出産する」を表す英語フレーズ 「出産しました」と言いたい場合、どんなフレーズがあるのでしょうか。 give birth to〜:〜を出産する My sister gave birth to a baby girl yesterday. (私の妹が昨日、女の子を出産しました。) もっとも一般的な「出産する」の表現がこの「give birth to〜」です。「a baby girl」で「女の赤ちゃん」のこと。 have a baby:子どもを産む I had a baby boy last night. 彼女 は 先月 ブラジル に 帰国 した 英特尔. (昨晩男の子を産みました。) 「赤ちゃんがいる」という意味でも使われる「have a baby」ですが、この表現には「赤ちゃんを産む」という意味もあります。「a baby boy」で「男の赤ちゃん」のこと。 deliver: 〜を出産する She will deliver the baby next week. (来週彼女は出産予定です。) 「deliver」はもともと「中から取り出す」というニュアンスがあり、そこから「出産する」という意味に派生しています。「(医者が)分娩で赤ん坊を取り上げる」という意味でもよく使われます。 出産にまつわる英単語と例文 出産の話になると、「予定日はいつか」という話に始まって、「立ち合い出産はするのか」など色々なテーマに話がつながるものです。それらの表現もぜひ英語で伝えられるようにしたいもの。そんな出産にまつわる英単語をご紹介したいと思います。 出産予定日:due date When is your due date? (予定日はいつ?) I am due on the 2nd of January. (予定日は1月2日です。) 正式には「Expected Date of Delivery(EDD)」で「出産予定日」という表現があり、母子手帳などにはそのように記載されています。また単に「due」ということや「baby due」と表現することもありますよ。「〜日が予定日です」というときは「due on 〜」、「〜月が予定日です」というときは「due in 〜」と前置詞を使い分けましょう。 自然分娩/無痛分娩:natural delivery/epidural birth I will have a natural birth.